Traduceti in engleza! Daca puteti…

UPDATE – Merg sa vad live meciul Poli Timisoara – Dinamo! :)

Au trecut inca doua sezoane epuizante pe tv. Am terminat si stagiunea de spectacole (ma mai joc cu inca doi colegi la un stand-up duminica si gata).

Sunt intr-un moment de rescracuce, atat in plan personal, cat si profesional. Un moment in care trebuie sa iau decizii si sa adopt rezolutii. Sa cantaresc si sa ma reculeg. Am de pregatit doua spectacole, un scenariu de film, doua formate tv. Plec in America pentru a-l vedea pe Jay Leno la lucru, pentru a invata despre entertainment in patria “showbiz”-ului si pentru a stabili unele contacte.

Revenind.

Ati auzit probabil despre “celebra” LEGE SOCACIU, conform careia filmele si programele straine ar trebui dublate cu voci romanesti, pentru pastrarea identitatii nationale (care identitate???). Adica nu mai auzi vocea lui Vin Diesel sau Al Pacino, ci a unui actor roman care va inlocui traditionala subtitrare.

Am gasit cateva argumente Pro si Contra.

ARGUMENTE CONTRA

1. Valoarea productiilor ar scadea cu peste 70%. Replici memorabile si, efectiv de netradus, s-ar pierde in degetele si tastatura unor redactori tv.

2. Vocea este principalul atuu al unui actor, fiindca arta actorului are, ca particularitate, cuvantul. E ca si cum ai difuza un dans al lui Oleg Danovski si i-ai blura picioarele.

3. S-ar incuraja analfabetismul.

4. Americanii au o industrie si o actorie de film atat de avansata, incat ar fi o impietate s-o ciunteasca niste bananieri est-europeni.

5. Persoanele cu deficiente de auz se vor uita, practic, la o pantomima.

ARGUMENTE PRO

1. Artistii romani ar avea de castigat, din punct de vedere material.

Si… cam atat.

Tu ce parere ai?

Ca sa ma distrez, mi-am imaginat un program Tv fictiv, care respecta legea dublajului. Ce va rog este: puteti traduce in engleza?

Ora 16 – Slagare internationale: prezinta cantautoarea Wanda. Din program, spicuim: Doamna Nebuna – “Alexandru” (dubleaza Marina Scupra), Roz – “Te rog nu ma parasi!” (dubleaza Corina Chiriac), Iustin Bibar si Cristi Maro – “Langa tine” (dubleaza Fuego si Connect-R. Pardon, Conectat-R), Proiectul Zburator – “La revedere” (dubleaza Mihai Constantinescu), Corina – “Fara somn, fara somn” (dubleaza Andra), Micuta Tampita – “E scris in stele” (dubleaza Antonia). Emisiunea se va incheia cu traditionalul: “Ce frumoasa e Antonia cand dubleaza!”

Ora 18 – Ora vesela. Cu Catalin Maruta. Oare ce secrete vor mai fi spuse pe “Veselica”?

Ora 19 – Stiri. Din program: Comemorarea atentatului terorist de la Noul Iorc.

Ora 20 – Film artistic: “Ferastruica de la Messenger”, regia J. Camerun. Filmul a castigat 8 premii Oscar si niciun premiu La Gala Gopo.

Ora 22 – Film serial: “Doctorul Casa”. (Dubleaza: Andrei Duban, Magda Catone si Draga Olteanu Matei)

Ora 23 – Emisiunea de asta noapte. Cu Jay Leno. (Dubleaza: Dan Capatos)

Ora 24 – Film porno din colectia “Joaca baiete”. Astazi: “Adictia de gaoz 2″, cu Mason Moore. (Dubleaza Daniela Crudu)

VA PUP, VA IUBESC si VA RESPECT

Iti place acest articol? Partajeaza:

76 Comentarii

  1. RBoy spune:

    Este o chestiune de obișnuință până la urmă. La noi ar trebui să treacă vreo jumătate de an să ne obișnuim cu sincronul. În alte țări merge de mult și nimeni nu urlă pentru asta.

  2. Liana spune:

    Nu sunt de acord cu Legea Socaciu!!!!!! Eu, datorita lungilor seriale, gen Pasiuni si etc, etc care nu aveau vocile dublate, am reusit sa invat engleza, la fel si spaniola din telenovele de pe Acasa, macar cu atat am ramas!! Nu toata lumea are posibilitatea sa-si plateasca lectii in particular pentru a invata o limba straina si in plus ceea ce se cultiva in scoli nu este suficient pentru o persoana… asa ca din nou spun ca nu trebuie dublate vocile actorilor straini! Cine vrea sa auda voci dublate sa se uite pe Disney Channel. Te Pup, Te Iubesc si Te Respect Bendi!

  3. Liana spune:

    Nu sunt de acord!!!!!! Eu, datorita lungilor seriale, gen Pasiuni si etc, etc care nu aveau vocile dublate, am reusit sa invat engleza, la fel si spaniola din telenovele de pe Acasa, macar cu atat am ramas!! Nu toata lumea are posibilitatea sa-si plateasca lectii in particular pentru a invata o limba straina si in plus ceea ce se cultiva in scoli nu este suficient pentru o persoana… asa ca din nou spun ca nu trebuie dublate vocile actorilor straini! Cine vrea sa auda voci dublate sa se uite pe Disney Channel. Te Pup, Te Iubesc si Te Respect Bendi!

  4. anda spune:

    m-am distrat foarte mult traducand :) )

  5. Alexandra spune:

    e cea mai mare idiotenie pe care am auzit-o. Sa se uite la dragii nostrii italieni care dubleaza toate filmele, desenele, emisiunile, reclamele TOT!!! nu te poti uita la tv pentru ca te scot din minti vocile!!! singurele care nu sunt dublate sunt melodiile, asta le mai lipseste. Si mai mult de jumatate din populatie sunt ANALFABETI!!! Mie mi s-a parut o mare gresala si ca au dublat desenele. Sincer, recunosc ca am invatat engleza de la televizor si abia apoi in scoala. Si pe langa asta isi pierd replicile tot farmecul . CLAR CONTRA!

  6. anda spune:

    4pm. International hits with singer-songwriter Wanda. From this schedule we mention: Crazy lady-Alexander (doubling Marina Scupra),Pink –Please don’t leave me! (doubling Corina Chiriac),Justin Bieber & Chris Brown-next 2 you (doubling Fuego and Conect-R),Fly project-Good bye(doubling Mihai Constantinescu) Corina- No sleeping (doubling Andra),Tiny Moron- It’s written in the stars (doubling Antonia).The show will end with the traditional saying: „How beautiful is Antonia when she’s doubling!”
    6pm. Happy hour hosted by Catalin Maruta. What secrets will be revealed today on hapylica?
    7pm.News. In the schedule : Commemorate the terrorist attack that happend in New York
    8pm. Movie „Avatar” Director J.Cameron. the movie won 8 oscars and no award at gopo gala.
    10 pm.Series „House MD”(doubling andrei duban,magda catone and draga olteanu matei).
    11pm.The tonight show:hosting Jay Leno (doubling dan capatos)
    12 pm.Porn movie from”Playboy” collection today:Ass addiction 2 with Mason Moore. (doubling Daniela Crudu)

  7. Iulian spune:

    De acord cu tine in totalitate. Dublarea filmelor e o mare prostie.

  8. Ciolanus spune:

    Sunt de acord cu argumentele contra.
    Adaug la pro: persoanele oarbe ar putea fi interesate sa auda replicile si astfel sa simta actiunea filmului;
    poti fi mai atent la detaliile din film decat sa stai cu ochii atintiti pe linia de jos a ecranului;
    se practica si in alte tari, nu vad de ce nu ar putea fi practicat si la noi.
    etc.

  9. george spune:

    prietene esti cu capu’:)))

  10. MrEdgar spune:

    Old point has been taken, a thousand times before. În română sună hidos.
    Soluție pentru actorii fără bani? Să-și ia o slujbă de zi.

Pagina 1 din 812345»...Ultima »


Adaugă un comentariu

Comentati folosind contul de Facebook sau Twitter:

Connect with Facebook

 

Anunţă-mă despre viitoarele comentarii apărute prin email.

 

Home | Gabriel Cotabita | Dan Mihaescu | Bendeac & Friends | Contact
Copyright © 2008-2011 Mihai Bendeac.Ro Toate drepturile rezervate. Administrat si intretinut de: Oversize

Facebook

Twitter